martes, 30 de noviembre de 2010

TALENTOS MEXICANOS


La crisis del doblaje en México
A pesar que el doblaje mexicano es considerado como uno de los mejores de Latinoamérica y del mundo gracias a la neutralidad de acento del que gozamos en nuestro país los actores que viven de este oficio sufren la competencia que lleva al desempleo en nuestro país.
Durante los sesenta y setenta, el doblaje en México se convirtió en el mejor de Latinoamérica. Los grandes artistas como: Evangelina Elizondo, María Antonieta de las Nieves, Luis de Alba, Ricardo Gil, aunque no tenían crédito, prestaban sus voces para series, caricaturas y películas enviadas desde Estados Unidos hasta nuestro país.
En los ochenta, en Miami, los cubanos se empaparon de la técnica y comenzaron a grabar series de caricatura, estos pedían la mitad de lo que les pagaban a los actores mexicanos, fue ahí donde comenzó esta crisis. En tanto, los actores nacionales se retiraban o fallecían, no sin antes ofrecer sus conocimientos y experiencia a nuevos talentos, Mario Castañeda, el narrador de Los años maravillosos, fue uno de ellos.
Una nueva etapa del doblaje en México nacería, aunque con eso también su repentina caída debida a la práctica de mano de obra barata. Venezuela, Argentina y Chile se dieron cuenta que si los cubanos podían hacer este trabajo ellos también.

Los actores mexicanos, se unen a la crisis en México.

El poco trabajo, los bajos salarios, el cierre de varias empresas dedicadas al doblaje y la competencia de compañías extranjeras son las principales amenazas que viven los artistas del doblaje mexicano reconocido como uno de los mejores del mundo.
Los artistas de doblaje cobran por llamado y según las intervenciones vocales que hagan: 25 palabras o 15 segundos hacen lo que en el mundo del doblaje se le conoce como loop por uno a seis loops cobran 106 pesos en promedio, no tienen salario garantizado aun cuando su trabajo exige calidad artística, no gozan de aguinaldo, prestaciones ni están afiliados al seguro social, lo único que los protege son los servicios que la Asociación Nacional de Actores (ANDA) les otorga, servicios de los cuales no cualquiera puede gozar pues solo el 30 por ciento de los actores están afiliados a esta.
Actualmente la industria del doblaje Mexicano está en crisis, el avance tecnológico ha permitido que, literalmente, cualquiera pueda hacer un trabajo de doblaje con malos resultados por lo general.
Hay compañías que están cobrando muy poco pero no sólo en Sudamérica, también en México, ciertas personas venden el doblaje baratísimo, ni siquiera tienen estudios profesionales que se necesitan, les pagan una nada, no se preocupan por la calidad del trabajo que están haciendo y al no contratar actores profesionales abaratan sus costos de producción, lo que a la industria le resulta muy atractivo pues ahorran lo que gastarían si estuvieran adquiriendo un buen servicio de doblaje y casi siempre  los resultados finales de estos estudios "patito" son de mala calidad.
Es triste que México siendo uno de los mayores exponentes del doblaje este en crisis y con ello dejando sin trabajo a muchos artistas mexicanos, que son realmente profesionales, pues que sería de Homero Simpson sin la voz de Humberto Vélez, o de Buzz light Year  sin la voz de José Luis Orozco, sin duda es una pena que el “Talento mexicano” de muchos de nuestros actores que no solo doblan series de televisión o películas si no le dan vida y toda una personalidad a un personaje, se encuentren en esta situación, situación que tristemente no está en nuestras manos, sino de las empresas que recurren  a un trabajo de poca calidad debido a la crisis por la que pasa nuestro país. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario